-
1 wynos
⇒ na wynos* * *invdanie na wynos — a take-away (BRIT) lub take-out (US) meal
* * *mina wynos kulin. to go, to take away; dania na wynos takeaway (food), takeout (food), carryout (food).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wynos
-
2 wynos
-
3 wynos
- na wynos -
4 wynos:
na \wynos: разг. навынос
-
5 wynos
na wynos — außer Haus, über die Straße
-
6 wynos
invdanie na wynos — a take-away BRIT, a take-out US
-
7 na wynos
[zamówić] to take away GB, to go US- lody na wynos takeaway GB a. takeout US ice cream- restauracja z daniami na wynos a takeaway (restaurant) GB, a takeout US- na miejscu czy na wynos? (is that) to eat in a. here or to take away GB?- dwie kawy na wynos! two coffees to take away GBThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na wynos
-
8 na wynos
разг.навы́нос -
9 na\ wynos
-
10 na wynos
[на винос] -
11 take-away
1) (food prepared and bought in a restaurant but taken away and eaten somewhere else eg at home: I'll go and buy a take-away; ( also adjective) a take-away meal.) danie na wynos2) (a restaurant where such food is prepared and bought.) restauracja prowadząca sprzedaż na wynos -
12 takeaway
['teɪkəweɪ]n ( BRIT)( food) dania pl na wynos; (shop, restaurant) restauracja specjalizująca się w daniach na wynos -
13 precz
Ⅰ adv. away, out- wypędzić kogoś precz to turn sb out- poszedł sobie precz he went away- cisnął młotek precz he threw the hammer away- wynoś mi się precz z mojego domu! get out of my house!Ⅱ inter. precz!, precz stąd! out!, off with you!, get lost!; begone! przest.- precz mi z oczu! out of my sight!- precz z komuną/tyranią! down with communism/tyranny!- precz z rękami! hands off!- ręce precz… hands off…* * *excl* * *adv.away; idź sobie precz! go away!; precz ode mnie! go away from me!; precz z łapami! pot. keep your hands off!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > precz
-
14 stąd
Ⅰ pron. 1. (wskazuje na miejsce) from here- dwa kilometry stąd two kilometres from here a. away- to dziesięć minut stąd it’s ten minutes’ walk away a. from here- daleko stąd a long way from here- blisko stąd near here- to kawał drogi stąd it’s a long way off a. from here- ja nie jestem stąd I’m not from around here a. from these parts, I’m a stranger here- zabierz to stąd take that a. it away (from here)- stąd dotąd from here to here/there- stąd dotąd jest dziesięć centymetrów it’s ten centimetres from here to here- przeczytaj wiersz stąd dotąd read the poem from here up a. down to here- stąd, gdzie teraz stoję, widać ocean from where I’m standing now I can see the ocean- odeślą go tam, stąd przyszedł they’ll send him back where he came from2. (wskazuje na przyczynę) wyciągnięto stąd niepoprawne wnioski that a. this gave rise to false conclusions- pomysł wziął się stąd, że wszyscy potrzebowali pieniędzy the whole idea arose because all of them/us were in need of money- stąd biorą się nasze obecne trudności that’s the source a. cause of our present difficultiesⅡ part. hence- był niskiego wzrostu, stąd przydomek he was short, hence the a. his nickname- cóż stąd, że ma już czterdzieści lat so what if he’s forty?- ni stąd, ni zowąd all of a sudden; out of the blue pot.* * *adv( z tego miejsca) from here; ( z tego powodu) henceniedaleko stąd — not far from here, near here
to daleko stąd — it's far from here, it's a long way off lub away
ni stąd, ni zowąd — out of the blue
* * *adv.(= z tego miejsca) from here; nie pochodzę stąd I'm not from here, I'm a stranger here; pięć kilometrów stąd jest jezioro there's a lake five kilometers away; stąd na dworzec jest już niedaleko it's not far from here to the station; nie oddalaj się stąd don't go away; ni stąd, ni zowąd out of the blue, apropos of nothing, without rhyme or reason; zabieraj się stąd! get out of here!; kawał drogi stąd miles away.conj.(= z tej przyczyny) hence; jego matka pochodzi z Austrii, stąd jego zainteresowanie językiem niemieckim his mother comes from Austria, hence his interest in German.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stąd
-
15 wynosić
( w inne miejsce) to take lub carry away; ( na zewnątrz) to take lub carry out; (balon, rakietę) to carry up; MAT to amount towynosić śmieci — to take out the rubbish (BRIT) lub garbage (US)
wynosić kogoś na urząd/tron — to elevate sb to an office/the throne
koszty/straty wyniosły 1000 funtów — the cost/damage amounted lub came to 1,000 pounds
* * *ipf.1. (= niosąc, usuwać) carry out l. away.2. (= być równym czemuś) be, amount to; rachunek wynosi 20 dolarów the bill is $20.3. lit. (= podnosić) raise; wynosić kogoś pod niebiosa praise sb to the skies; wynieść kogoś na piedestał put l. place l. set sb on a pedestal; wynieść kogoś na tron put sb on the throne, throne sb.ipf.1. pot. (= opuszczać jakieś miejsce) get out; wynoś się stąd! get out of here!2. form. (= górować) tower ( nad czymś over sth).3. wynieść się na tamten świat (= umrzeć) reach a better world, meet one's Maker.4. tylko ipf. wynosić się nad kogoś (= pogardzać kimś) lord it over sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wynosić
-
16 навынос
na wynos разг. -
17 навинос
nawynosприсл. -
18 hinaus
-
19 wynosić się
vr(pot: odchodzić) to clear outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wynosić się
-
20 wyn|ieść
pf — wyn|osić1 impf (wyniosę, wyniesiesz, wyniósł, wyniosła, wynieśli — wynoszę) Ⅰ vt 1. (usunąć) to take [sth] out, to take out- wynieś śmieci! take the rubbish out!- wyniósł bagaż na peron he carried the baggage onto the platform- wyniósł z domu telewizor/biżuterię matki he walked off with the TV set/his mother’s jewellery2. przen. (zyskać) to gain [wrażenie, wiedzę] 3. (podnieść) to raise, to lift- latawiec wyniosło wysoko w górę the kite was carried high up into the sky4. przen. (awansować) to elevate Ⅱ vi (dawać wynik, kosztować) to amount(to), to come (to)- koszty inwestycji wynoszą trzy miliony złotych the cost of the investment amounts to three million zlotys- remont wyniósł ją bardzo drogo the refurbishment cost her a lot (of money)Ⅲ wynieść się — wynosić się 1. (wznieść się) to rise- wieże kościoła wynosiły się nad drzewa the church towers rose above the trees2. pot. (opuścić miejsce) wynoś się! get out of here!■ wynieść kogoś/coś na piedestał to put a. place sb/sth on a pedestal- wynieść kogoś na tron to put sb on the throne- wynosić wiadomości a. plotki to pass on a. spread news a. gossipThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyn|ieść
- 1
- 2
См. также в других словарях:
wynos — wynos* {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. na wynos I; na wynos II {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
wynos — tylko w wyrażeniu pot.: Na wynos «bez konsumpcji na miejscu, do zabrania ze sobą poza lokal» Sprzedaż alkoholu wyłącznie na wynos. Stołówka z obiadami na wynos … Słownik języka polskiego
na wynos — → wynos … Słownik języka polskiego
na wynos — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. {{/stl 8}}{{stl 7}} o artykułach żywnościowych: przeznaczony, przystosowany do przeniesienia w inne miejsce, do spożycia poza miejscem sprzedaży : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kawa na wynos. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
fora — pot. Fora ze dwora «zwrot wzywający adresata, by natychmiast opuścił miejsce, w kórym się znajduje; wynocha, wynoś się»: Czego się gapicie na mnie, wy wszyscy? Fora ze dwora! Wynosić się stąd, pókim dobry! J. Brzechwa, Akademia … Słownik frazeologiczny
kark — 1. Giąć, zginać grzbiet, kark; schylać, pochylać głowę, kark przed kimś, przed czymś «poddawać się czyjejś władzy, ulegać komuś, pokornieć»: Ale Mania była harda i – podobnie jak Edward – przed nikim karku nie zginała. D. Koral, Wydziedziczeni. 2 … Słownik frazeologiczny
kłódka — 1. pot. Gęba (gębę), euf. buzia (buzię) na kłódkę! «milcz, przestań mówić, dochowaj tajemnicy»: Wynoś się, pókim dobry, i gębę na kłódkę, rozumiesz pan?! Ani słówkiem nikomu o pańskiej z....j poczcie i o tym, że mnie znasz! Ani słówkiem! A teraz… … Słownik frazeologiczny
pies — 1. pot. A to pies? «a to się nie liczy? nie ma znaczenia?» 2. pot. (Coś) goi się, zagoiło się na kimś jak na psie «czyjeś rany, zadrapania goją się szybko, łatwo»: Zerknęła raz jeszcze w moją stronę i dodała łagodniej: – do not worry... zagoi się … Słownik frazeologiczny
cholera — ż IV, CMs. choleraerze; lm D. choleraer 1. blm med. «ostra, epidemiczna choroba zakaźna, o gwałtownym przebiegu z biegunką i wymiotami, powodującymi groźne odwodnienie i wyniszczenie organizmu, często prowadzące do zgonu chorego» ∆ wet. Cholera… … Słownik języka polskiego
diabeł — m IV, DB. diabełbła, C. diabełbłu, Ms. diabełble; lm M. te diabełbły, ci diabełbli, DB. diabełbłów «w judaizmie i chrześcijaństwie: anioł upadły, strącony przez Boga do piekieł, kuszący ludzi do grzechu; zły duch, szatan, czart» Czysty, istny,… … Słownik języka polskiego
jazda — I ż IV, CMs. jeździe; lm D. jazd 1. «przenoszenie się z miejsca na miejsce, przebywanie drogi za pomocą różnych środków lokomocji (albo na grzbiecie zwierząt); poruszanie się, posuwanie się środków lokomocji; jechanie, podróż» Konna jazda. Jazda… … Słownik języka polskiego